Новости

В Израиле в новой версии сказки Сент-Экзюпери главный герой стал маленькой принцессой

Классическая сказка Антуана де Сент-Экзюпери получила новую версию в Израиле. Ради соблюдения гендерного равенства главного героя сделали девочкой, а саму книгу переименовали в «Маленькую принцессу». По сообщениям ТАСС, такое прочтение работы Экзюпери пользуется спросом.

Старейшая в Израиле сеть книжных магазинов и издательский дом «Стеймацки» начала борьбу за гендерное равенство в детской литературе. Согласно исследованию компании, большая часть главных героев детских книг имеют мужской пол, поэтому в новой версии перевода на иврит повести-сказки Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» главный герой сменил пол, а саму книгу назвали «Маленькая принцесса». 

«Только 31% главных персонажей детских книг женского пола. Таким образом, чтобы продвигать гендерное равенство в детской литературе на иврите, в «Стеймацки» решили запустить этот проект… призывающий писателей и писательниц создавать детские книги с женскими протагонистами. Мы в «Стеймацки» верим, что язык и слова имеют силу, позволяющую изменять действительность, и мы призываем всех девочек, где бы они ни были, становиться героинями своих историй», — цитирует ТАСС заявление издательства.

Общий тираж новой версии сказки неизвестен, но, по информации агентства, «Маленькая принцесса» пользуется спросом и на полках магазинов не задерживается. Вместе с тем, по словам сотрудницы «Стеймацки», содержание книги, за вычетом пола главного героя, не изменилось. При этом «Маленькая принцесса» — лишь начало. В дальнейшем издательство планирует выпуск и других литературных произведений для детей, в которых также будет менять половую принадлежность персонажей с учётом борьбы за гендерное равенство.

Ранее преподаватель Московского городского педагогического университета (МГПУ) Екатерина Асонова рассказала, как заинтересовать ребёнка литературой.

 

По материалам

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кнопка «Наверх»